— Я в этом даже не сомневаюсь, ты и сейчас самая красивая девочка.
В этот момент экипаж остановился, дверь распахнулась.
— Добро пожаловать в Кастерс-холл, — сияющий маркиз решил самостоятельно исполнить роль мажордома. Не замечая знаков, которые молча показывал ему Грег, он не сводил глаз со своих девочек.
— Миранда, а у дядюшки Каса ты про сестричек спрашивала? — ласково поинтересовалась Иришка, внимательно наблюдая, как меняется выражение лица рыжего.
Глава пятьдесят шестая, в которой героиня наконец-то получает жемчуг
— Чего молчишь, папаша, радуешься? — потянулся всем телом Пушок.
Иришка с интересом смотрела на то, как на лице Кастерса радость сменяется сначала недоумением, а потом тревогой, которую в свою очередь прогоняет выражение настоящего неподдельного хмельного счастья.
— Радуюсь, — он энергично кивнул, отчего рыжая косища змеей мотнулась через плечо.
— А почему в тайне от жены? — продолжил допрос кот.
— Сюрприз готовил, — сделал честные глаза Кас. — Пойдем домой, сладкая. Там Антуан тебе огурчиков намалосолил.
— Я варенья хочу, — Иришка подала мужу руку и поспешила покинуть экипаж. — И вообще с вашей стороны это свинство настоящее. Это я должна была рассказать вам о беременности.
— Ну прости, — в карих глазах не было ни капли раскаяния, одно сплошное самодовольство.
— А вот не прощу! — маркиза подобрала неудобные юбки и поспешила вверх по лестнице, сопровождаемая веселой некромашкой.
— Почему? — ее догнал веселый голос.
— Бесишь.
— Похоже все лавры достались мне? — Кастерс подмигнул некроманту.
— Да ради всех богов! Наслаждайся, все равно дети общие, — Грег был на редкость благодушен.
— Ваша светлость, голубушка, уж как мы рады вас видеть! — Марта помогала Аоле переодеться. — Готовились, старались, — расторопная камеристка поправляла одной ей заметные огрехи в хозяйском туалете. — А вот извольте присесть, сейчас и причесочку спроворим. Дядюшка отправлял меня на куаферские курсы. Ух, и срамота там сплошная, я вам скажу, но учат на совесть.
Иришка послушно позволяла себя одевать и причесывать. Она молча улыбалась, доверившись умелым рукам Марты.
— До чего ж у вас волосы богатые, чисто шелк бесценный. Ваша светлость, все хорошо? — в голосе горничной послышалась настоящая тревога. — Вы сегодня тихая такая. Может супругов ваших позвать?
— Со мной все просто замечательно. Оказывается я очень по тебе соскучилась, Марта. В следующий раз поедешь со мной.
— Да я… Да я для вас…
— Дай я тебя обниму, — слова у Иришки не расходились с делом. — Я так намучилась без тебя в Морено касле. Если бы не Миранда с Пушком даже и не знаю, как управлялась бы с тамошней прислугой.
— Ой, ваша светлость, — растроганная Марта промокнула глаза, — уж как мне котик ваш понравился.
— Сразу видно, что у человека хороший вкус, — из груды подушек послышалось одобрительное мурлыканье. — Продолжайте, милочка.
— Это? Это? — Марта вытянула дрожащую руку.
— Да, это я! — Из подушек сперва показалась усатая морда, а потом и весь гордый кот, на шее которого переливалось ожерелье, украшенное изумрудами.
Булочка тихо всхлипнула, покачнулась и собралась падать в обморок.
— Марта, а у тебя в роду благородные господа не отметились?
— А… — та в ответ только хлопала глазами, переводя их то на самодовольного котика, то на его хозяйку. — Чо деется то? То есть не было никого…
— Ну а раз так, — голос Аолы заметно построжел, — отставить обморок, чай не знатная дама.
— Есть! То есть слушаюсь…
— Да, красота это страшная сила! — Пушок запрыгнул на туалетный столик и любовался на свое отражение.
— Лысый, ты плагиатор, — Иришка почесала паршивца за ухом.
— И ладно, — тот согласно кивнул. — А у тебя еще какого-нибудь браслетика нет? А то я бы примерил!
— Еще чего! — отмерла Марта. — Коту фамильные драгоценности ни к чему! Не приведи Пресветлая потеряет! Их светлости небось не тебе, блохастый, подарки делали.
Вошедший в комнату Кас так и застал их веселых, хохочущих.
— Пушок, тебе очень идут маменькины изумруды.
— Ваша светлость, — всплеснула руками булочка, — ну скажите ему! Пушок хоть и говорящее, но животное! А ну как потеряет.
— Сама такая, — обиженно прижал уши модник.
— Правда, Кастерс, нельзя ли наложить на украшения какое-нибудь заклятье прочности, чтобы котя и Марта не волновались за сохранность браслетов?
— Поговори с Грегом, у него должно получиться, — не стал спорить рыжий, — заодно и Миранду спасешь от излишне сурового наставника.
— А он в этом разбирается? — Пушок сунулся носом в вазу с цветами, и теперь тер лапой нос.
— Он лучший, — Кас подал жене руку, а коту подставил плечо.
Спасенная от занятий некромашка ускакала распаковывать домик, а Иришку супруги повели гулять, на два голоса рассказывая о пользе свежего воздуха.
— Я сегодня в лес ходила, если кто не помнит, — маркиза улыбнулась Касу.
— Я помню, — рыжий коснулся поцелуем кончиков пальчиков Аолы.
— И я помню, что ты едва успела пообедать из-за этого, — нахмурился Грег.
— У меня тоже нет склероза, — отозвался с касова плеча кот. — До сих пор вздрагиваю от мерзкой утренней росы.
— Да ты вообще верхом на мне всю дорогу ехал, захребетник!
— Я отлучался ненадолго, — голос Пушка понизился до интимного шепота. — По личным делам, по травке…
— Вы меня конечно извините, но выяснять, что именно делал этот паршивец в росистой травке, я не хочу. Вы меня оторвали от занятий, чтобы поговорить о коте?
— Угадал, милый, — Иришка пересказала своему некроманту все, что им пришло в голову.
— Сейчас у меня нет на это времени, птичка. Вот закончу кое-какие дела, а потом можно и ценителя драгоценностей украсить.
— Не торопитесь, ваша светлость, — светлая печаль послышалась в голосе Пушка, — я не стою ни минуты вашего времени, — полными непролитых слез глазами он посмотрел на Грегори и повернулся к нему спиной.
— Знаешь что? — Кас откинул от лица сердито бьющий голый хвост. — Ты не наглей, имей совесть, а то изумруды отниму.
— Вы не посмеете забрать у меня последнюю радость, — валял дурака лысый негодник.
— Последней радости тебя никто не лишает, — Кас многозначительно пощелкал пальцами перед кошачьим носом, изображая ножницы.
— Злые вы, — Пушок спрыгнул на землю и теперь нервно вылизывал те части организма, на отъем которых намекал рыжий. — Уйду я от вас!
— Далеко? — Иришка успела усадить Грегори на ближайшую скамейку и устроиться у него на коленях.
— На кухню, — голосом полным оскорбленного достоинства промолвил плут, — Алан в отличии от вас не жалеет на меня времени.
— Скажи ему, чтобы через пару часов ужин подавал, — напутствовал кота Грегори. — Разбаловала ты его, — попенял супруге.
— Я всех балую, — отозвалась та легкомысленно. — А что у тебя за неотложные дела вдруг появились?
— Вовсе не вдруг, — некромант обнял пока еще хрупкую фигурку жены, — вот уже пять дней, как я делаю амулет, который скроет от магического зрения моих девочек.
— Нет моих, — не согласился рыжий.
— Я ничего не понимаю. О каких девочках ты говоришь?
— Вот об этих, — теплая рука Грега накрыла живот Аолы.
— А разве это твои девочки?
— Мои, — он чмокнул удивленную жену в нос.
— И мои, — Кас опустился на скамейку рядом.
— Одна твоя, а другая его? — Иришка забыла о хороших манерах и тыкала пальцем то в одного, то в другого мужа.
— Нет, сладкая, именно обе наши. Понимаешь, мы не рассказали тебе сразу о том, что увидели, потому что сами ничего не поняли. В книге рода рю Морено появилась запись о двух девочках, но мои артефакты показывали, что они по крови ри Кавиньи, — рука Кастерса легла поверх ладони некроманта, и в глубине кольца с крупным рубином вспыхнули искорки, сияющие в ритме сердца. — Вернувшись домой, я проверил уже свою родовую книгу и нашел в ней такую же запись как Грег, — он перевел дыхание и выпалил. — У меня две доченьки!