— Я занимаюсь расследованием покушения, ночей не сплю, — рыжий прервался из-за саркастического некромантова смешка. — Ничего смешного, понял, ты?
— Я про тебя давно все понял.
— Погоди, Грег, — Иришка успокаивающе погладила по груди своего некроманта. — Продолжай, пожалуйста, Кастерс.
— А что тут долго говорить? — он не мог отвести взгляда от жены, продолжавшей машинально поглаживать брюнета. — Я не смог преодолеть защиту, хотя Грегори дал все коды. Представляете, что я подумал? Я сюда прорвался с отрядом боевиков. Если бы не помощь Просветленной…
— Грег, это так?
— Да, — он накрыл ладонью тоненькие пальцы Аолы, не позволяя им ускользнуть.
— Зачем?
— А почему он убежал, даже слова тебе не сказав?
— Ну и дал бы ему в морду. А ты предпочел его проводить по-хорошему и сменил настройки. Очень благородно!
— Вот видишь, — обрадовался Кас, — не такой-то он и хороший.
— Всяко получше тебя! — не выдержал некромант. Ты вон сорвал цветочек, и в кусты.
— Так, мне все это надоело! Мы с Мирандой идем купаться.
— Мы еще не договорили, сладкая.
— Без меня это может быть опасно, птичка.
— Мне с тобой не о чем говорить, Кастерс, посмотрела на одного супруга. У тебя в реке крокодилы водятся, Грег? — полюбопытствовала у другого.
— Мало ли что может случиться.
— Вернитесь с племянницей в дом.
— Я сижу у этой проклятой речки больше двух недель и еще ни разу не искупалась! — она вырвала свою руку. — А теперь оказывается, что это запрещено! Интересно почему? Кем? И главное, откуда у вас такое единодушие?! — поймала себя на том, что почти кричит. — Я иду с ребенком на пляж, а вы тут без меня сами разбирайтесь. Можете хоть переубивать друг-друга. Достали разборками своими.
Иришка резко развернулась, окликнула Миранду пошла к купальням. Кот бежал следом за хозяйкой, гордо задрав хвост.
Глава пятидесятая, в которой героиню достали до гипофиза
На пороге небольшого деревянного павильончика, в котором предполагалось переодеваться в купальные костюмы стояла Милдред.
— Не дело это, ваша светлость, так с мужьями разговаривать.
— Тебя не спросила!
— Вот и зря, — она поджала губы, — молодая вы еще, не знаете, как в семье управляться.
— А ты знаешь? — Иришка ласково удержала некромашку, которая сразу ринулась на защиту тетки.
— Перво-наперво надо… — тут тетка потеряла дар речи, увидев Пушка. — Что это?
— Где?
— Вот! — дрожащий палец указал на наглющего кота, надумавшего метить углы в помещении.
— Это? — ласково переспросила хозяйка. — Это твое будущее! Еще хоть пол слова вякнешь в мой адрес и будешь такая же лысая! Поняла? Кивни! А теперь пошла вон!
— А ты грозная.
— И не говори, я временами сама себя боюсь, ребенок, — кивнула Иришка, потом не выдержала и захохотала. — Ну что купаться?
— Мааууу?
— Нет, хвостатенький, тебе не обязательно
До купальников в этом мире еще не додумались, а потому дамы надели короткие сорочки без рукавов и панталончики, отличающиеся от привычных только отсутствием оборочек да яркими расцветками. Для купания был выделен довольно обширный участок реки, огороженный от основного русла, от нескромных взоров надежно скрывали старые ивы.
Отбросив все неприятные мысли, Иришка получала удовольствие от купания. Пусть Миранда не дала ей поплавать всласть, но тетка и сама побоялась оставить малышку одну надолго. Зато можно было поиграть с ней, научить нырять, объяснить как нужно ложиться на воду.
— Все милая, пора выходить.
— Еще чуть-чуть, пожалуйста.
— Лучше потом еще разок искупаемся, ребенок. Да и Пушок тебя заждался.
Иришка укутала некромашку в полотенце и огляделась по сторонам. Тихо, хорошо. Над рекой летают синие стрекозы, в траве стрекочут кузнечики, по белому песку идут оба ее мужа.
— Как водичка? — поинтересовался Кас, расстегивая рубашку.
Его жена предпочла промолчать.
— Не замерзли? — Грег уселся рядом с супругой. — А почему ничего не едите?
— А что мы, по-твоему, должны есть? — Аола посмотрела по сторонам.
— Я же велел Магде здесь все приготовить, — недоумевал некромант.
— Я ее выгнала.
— А почему она никого не прислала взамен?
— Наверное потому, что в усадьбе прислуги не хватает, — пожала плечами маркиза.
— Ты что-то путаешь, родная, в Морено касле трудится много народа, — Грег придвинулся поближе.
— Правда? — глаза Иришки опасно сощурились. — А почему тогда ты все время подсылаешь ко мне Аннабел и Магду? Почему они позволяют себе не только недовольные взгляды в мой адрес, но и делают замечания?
— Они больше не будут.
— Я это уже сто раз слышала! Убери от меня руки, Грегори! Мне нужно уйти, — она встала.
— Аола, куда ты? — на редкость единодушно поинтересовалось семейство.
— Наводить порядок в этом бардаке!
— А купаться еще, ты же обещала! — обиделась Миранда.
— Солнышко мое, с тобой останутся дядюшки. Искупаешься, — Иришка быстро переодевалась. — А у меня дела, извини.
— И какие же? — живо заинтересовался рыжий, но поскольку его вопрос был проигнорирован, то в беседу пришлось вступать брюнету.
— Птичка, ты не ответила.
— У меня грандиозные планы, милый, а начну я с проверки работы твоей экономки.
Маркиза присела на корточки перед некромашкой.
— Развлекись тут, детка! — не удержалась и потискала свою девочку. — А вы следите, чтобы ребенок не сгорел на солнце и не перегрелся, — она улыбнулась, сделала всем ручкой и в сопровождении кота направилась к главному дому.
— Леди Аола, у вас найдется время для своей старой учительницы. — голос наставницы отвлек Иришку от перечисления недочетов в работе Аннабел.
— Сестра Марфа? Тео? Как я рада вас видеть! Подождёте минутку? — и получив утвердительный кивок повернулась к экономке. — На сегодня пожалуй закончим. Я надеюсь, что вы со всем возможным вниманием отнесетесь к моим замечаниям. Завтра я проверю, что сделано для исправления недочетов в вашей работе. И вот еще что, приготовьте финансовую отчетность за последние три года.
— Но…
— Вам что-то неясно?
— Все будет исполнено, ваша светлость.
— Это кто еще старая учительница? — Иришка бросилась обнимать Просветленную. — Да вы самая молодая! Правда, Тео?
— Не могу не согласиться, — толстячок ловко запечатлел поцелуй на руке маркизы. — Надеюсь, что мы вам не помешали? Признаться визит вышел несколько неожиданным и скомканным.
— Вы же знаете, шевалье, что я всегда рада видеть вас, а уж о сестре Марфе и говорить нечего. Я правда не слишком много поняла из рассказа Кастерса, но возможно вы меня просветите.
— Девочка моя, — сестра Марфа подхватила ученицу под руку и повлекла в сторону столовой, — все очень просто. Один твой муж сбежал в столицу, испугавшись своих чувств, а другой взревновал и закрыл границы. Кас остыл, соскучился, но попасть к тебе не мог. Он порядком испугался и обратился за помощью ко мне и шевалье ди Мартену.
— Да не волнуйтесь вы так, Аола, — колобок тепло улыбнулся девушке. — Ну подумаешь, лишняя тренировка мобильному отряду только на пользу пошла.
— Зато мы сможем погостить в Морено касле пару дней, — подключилась Просветленная. — А то, что мальчики подрались пошло им только на пользу.
— А…
— Не бледней. Ты что не знала?
— Нет никаких причин для волнений, леди, — пузан подхватил Аолу под ручку. Отрядный лекарь сразу же оказал им всю необходимую помощь.
Глава пятьдесят первая, в которой оказывается, что героиня не такая уж мямля, но и грозной ее не назовешь
— Я думала, что мы идем в столовую, — поинтересовалась Иришка, видя, что ее гости сворачивают к лестнице.
— Мальчики надумали поужинать на свежем воздухе, — Марфа многозначительно поиграла бровями. — Они что-то говорили, будто вы собирались жарить мясо на углях.